Passa ai contenuti principali

Post 176 - Rondine


 



È iniziata la primavera, e siamo nel pieno del periodo in cui le rondini tornano in Europa dalla migrazione. Ma… come si dice ‘rondine’ nelle nostre lingue? Lo scopriamo oggi con un nuovo post della rubrica “Bada a come parli!”, una collaborazione tra CRODAP  e il MUSLA.



Se escludiamo la zona del Feltrino (ne parleremo alla fine), la radice comune a tutte le varianti della provincia è forse il latino avis syrica, letteralmente ‘uccello siriano’, per le sue abitudini migratorie. Una volta che si cominciò a dire semplicemente syrica, abbreviando l’espressione, tale parola mutò sonorizzando la -C- in -G-, ed evolvendo S- in Z-. Si arrivò quindi alla ipotetica forma comune *zìriga.



Da qui l’evoluzione si divise. 
Da una parte alcune varianti conobbero la trasformazione di -R- in -L-: è il caso delle varianti bellunesi (1), e (in modo abbastanza anomalo) dell’ampezzano, che a differenza del bellunese ziliga conosce la palatalizzazione e poi la scomparsa della -G-, zilia.
Dall’altra abbiamo invece:
Le varianti che conservano la -R-, ziriga (Agordino, Rocca Pietore e di Zoldo). In alcune la pronuncia della seconda -I-, non accentata, si indebolisce, fino a portare alla sincope in zirga: a Falcade, Livinallongo e anche a Borca di Cadore. 




A Colle Santa Lucia poi avviene un fenomeno peculiare: i due fonemi, -G- ed -R-, si scambiano di posto, in zigra (questo fenomeno si chiama ‘metatesi’).
Abbiamo infine un terzo gruppo:
Le restanti varianti cadorine e quelle comeliane mantengono la -R-, ma palatizzano  la -G- fino a escluderne la pronuncia, portando quindi alla forma ziria (a Lozzo, Pieve e Campolongo). In Comelico Superiore si ha anche l’evoluzione vocalica in ziriä.
E nel Feltrino? Beh, lì si diffonde la variante zisìla (anche nella forma arcaica ziesìla) Anche se può sembrare molto simile all’altra, ziliga, con questa non ha nulla in comune, e non è imparentata. Potremmo ipotizzare di collegarla al termine ziesa di molte varietà bellunesi, ovvero ‘siepe’ dal latino caesa(m), da caedere ‘tagliare’.
Sono diffuse anche altre variazioni di questa stessa parola, come zesìla, sesìla, o l’accrescitivo ziesigota, testimoniato a Lamon.
Un’ultima curiosità: nella cartina trovate tra parentesi quadre la pronuncia fonetica reale del suono Z- delle varie parole. 
Alcune varianti alto agordine e l’ampezzano conservano la [t͜s], come nell’italiano “spazio”, le altre varianti sono caratterizzate dalla tipica e riconoscibile [θ] interdentale, come nell’inglese “think”. 
La pronuncia della Valle del Biois è intermedia tra le due [s̪].


NOTE
La variante bellunese ziliga è diffusa anche in Sinistra Piave fino a Mel, a Santa Giustina e a Sospirolo.
BIBLIOGRAFIA
PELLEGRINI, G. B. – SACCO, S., Il ladino bellunese. Atti del convegno internazionale (Belluno, 2-3-4 giugno 1983), Belluno, Istituto bellunese di ricerche sociali e culturali, 1984.

Commenti

Post popolari in questo blog

Post 38 – Il Sas del Diàol, a Facen

  Oggi vi parliamo di un misterioso masso inciso!  Si chiama “ Sas di Pirulava ” o più notoriamente “ Sas del Diaol ”, ed è stato scoperto da Candido Greco nel 1977, studioso che ci ha fornito la prima descrizione delle incisioni presenti. Il masso è di dimensioni di circa 90 x 110 cm ed è leggibile solo nella faccia orientata verso sud-est. Presenta una decina di segni a forma di croce, di cui tre che poggiano su dei cerchi contenenti altre croci di dimensioni minori e quella che sembra una lettera “A”. Greco interpreta le iscrizioni come simboli preromani, individuando dei numeri etruschi dei quali i Reti si sarebbero serviti per misurare le libbre di fieno tagliato in loco. Inoltre altri simboli parrebbero legati al culto di Mitra.  Nelle note del testo, inoltre, vengono presentati a titolo esemplificativo e comparativo ulteriori massi che riportano croci incise, ma dotati anche di coppelle. Un appunto: nel testo si fa riferimento a questo masso come quello che secondo la leggenda s

Post 147 - La chiesa della discordia

  In alcuni post precedenti ( post 123 e 124 ) abbiamo ricostruito la storia delle frane dell’Antelao che hanno coinvolto Borca e San Vito. Durante la frana del 7 luglio 1737, stando alle memorie del pievano Bartolomeo Zambelli, il primo edificio a restar sotterrato fu la chiesa di San Canciano che sorgeva sul confine tra Borca e San Vito, chiesa che fu in seguito ricostruita accanto all’antica Strada regia ( post 101 e 102 ), nel territorio di San Vito, ad una novantina di metri dal confine. Ne nacque molto tempo dopo una contesa, di cui vi parleremo oggi. La storia della chiesa di San Canciano è assai antica. Vi è infatti un atto notarile datato 1418 rogato dal notaio Bartolomeo fu ser Ungaro in cui il testatore lega due prati in val di Tiera al lume di San Canciano: in altre parole si lasciava per testamento due prati alla suddetta chiesa perché col ricavato si mantenesse un lume acceso per il santo [1]. Dai documenti delle visite pastorali del 1604 conservati nell’Archivio della Cu

Post 104 – Il colle delle ville. Prima parte.

  La nostra provincia è principalmente nota (se davvero è nota per qualcosa) per le sue splendide catene montuose. Meno noti potrebbero essere invece gli intriganti paesaggi rurali della Valbelluna, valle collocata tra le Prealpi e le Dolomiti e percorsa in quasi tutta la sua lunghezza dal fiume Piave, alimentato da numerosi affluenti che scendono dai monti circostanti. Al di là di centri come Feltre, Sedico, Trichiana o Belluno stessa, caratterizzati dai tipici processi di urbanizzazione degli ultimi decenni, questa porzione di territorio è punteggiata da centri minori, fattorie, case rurali e ville venete.  Nella zona circoscritta che prendiamo in considerazione in questo post, un colle collocato a nord-est di Feltre, i segni di un passato rurale sono tuttora ben visibili nella campagna delle frazioni Vellai e Cart e delle località loro circostanti. Uno degli elementi più suggestivi di questo paesaggio, facilmente idealizzabile nel ricordo dei “bei tempi andati” (e forse mai esistiti